on Thursday
어제는 자리 이동이 있었다. 내 자리는 출입문과 맞닿아 있게 되었다. 그래도 뒤에 나무(?)가 하나 있는 것이 의미가 있는 자리일 듯 하다. 유랑은 어제 마지막 출근을 하였고 저녁에 환송식을 한 듯 하다.
아침에는 도서관에 왔다. GMP를 막 들었고 CNN을 듣고 있는데 어느정도 기사를 읽은 수는 있지만 리스닝은 잘 안된다. 요즘 영어쓰기를 많이 하고 있는 때라 리딩을 하면서 어떻게 글을 썼는지 호기심을 가지고 생각하곤 하는데 도움이 되는 듯 하다. 점심에는 장모님댁에 갈 듯 하다.
we moved to the opposite side. my seat was in contact with a gate. but there was a tree(?) at the back, which seemed to be meaningful. Yurang went to work lastly and received a farewell ceremony.
in the morning, I came to a library. I just listened to GMP and CNN. I could read a little with a dictionary but listening was too difficult. nowadays, I often write English so, I think how sentences are written with curiosity, which is very helpful. in the afternoon, I will to my wife's house.